這兩天的閱讀

2008081802:16


哪裡出了錯 What went wrong?: Western impact and Middle Eastern response
• 作者:柏納.路易斯/作 Bernard Lewis 譯者:湯淑君
• 出版社:商周出版 出版日期:2003年01月19日
• 語言:繁體中文 ISBN:9867747062

【內容簡介】
有長達幾世紀的時間,伊斯蘭世界位於人類成就的最前線,不但是舉世首屈一指的軍事及經濟強權,也是文明藝術與科學的領導者。遠在西北邊境外的基督教歐洲,則被視為信仰異教的外圍黑暗蠻荒之地,沒什麼值得學習,也不足為懼。但後來一切都改變了,先前遭到鄙視的西方贏得一場又一場的勝利,先是在戰場,然後在市場,接著在各方面的公共甚至私人領域亦然。隨著伊斯蘭世界試著理解世局變化的原因,他們對於自己被迎頭趕上、相形見黜乃至於在某種程度上受西方宰制,產生了苦悶的反應,這本精彩的著作對此有深刻的剖析。
柏納.路易斯生動地描繪出一個動盪中的文化。他娓娓道來中東如何把注意力轉向了解歐洲的武器與戰術、商業與工業、政府與外交,以及教育與文化。透過發人深省的比較,像是基督教與伊斯蘭,音樂與藝術,女性的地位、世俗主義與文明社會,鐘錶與曆法等,路易斯凸顯十八世紀到二十世紀間,西方與中東文化明顯的差異。
本書獲《紐約時報書評》讚譽為「中東研究的老前輩」,並登上《華盛頓郵報》銷售排行第二名。作者柏納.路易斯是西方伊斯蘭歷史與文化的一大權威。在本書裡,他以敏銳的觀察,引導讀者追溯中東與歐洲關係的歷史淵源。

【作者簡介】
柏納.路易斯(Bernard Lewis),普林斯頓大學近東研究榮譽教授,舉世聞名的傑出中東歷史權威。著作超過二十餘本,最負盛名的著作包括:《阿拉伯人的歷史》、《現代土耳其的崛起》、《伊斯蘭教的政治語言》、《穆斯林之發現歐洲》、《中東:自基督教興起至二十世紀末》等。


二十世紀的兩大運動是A.社會主義 B.民族主義
二者混合產物為:國家社會主義






浴室 La Salle de bain
作者:讓-菲利浦.圖森 Jean-Philippe Toussaint 譯者:孫良方/夏家珍
• 出版社:寶瓶文化 出版日期:2006年07月26日
• 語言:繁體中文 ISBN:9867282582

一個躺在浴缸的男人,如何開展自己的人生?
2005年法國梅迪西文學大獎得主!
本書在法國創下1日銷售55,000本的奇蹟,並已譯介成25國語言的譯本!

【內容簡介】
有時候,我半夜裡醒來並不睜開眼睛。我緊閉雙眼,把手放在愛德蒙松的胳臂上。我要她安慰我。她用溫柔的聲音問我,安慰什麼。安慰我,我說。安慰什麼,她問。安慰我,我又說(安慰,而不是讓我舒服)。──節錄自《浴室》
在27歲的年紀上,整天封閉在浴缸裡生活似乎是不太健康的。
但我得冒一種風險,一種破壞我平靜的抽象生活的風險。
享譽歐洲與亞洲文壇的讓─菲利浦?圖森,在經典之作《浴室》裡,輕盈地從平凡的日常細節切入,但我們在閱讀如此寧靜的作品時,卻片刻都無法寧靜。因為我們總是訝異:這部小說太寂靜,太潔白,太透徹點明人類的生存處境,幾乎不像人類所能寫出來的作品。
曾經創下不少出版界奇蹟的讓─菲利浦?圖森,是喧囂中的寂靜之聲。他一年有4個月住在科西嘉島上只有25個居民的小村莊,孤獨地進行創作。他不吝惜對作品一再修改,只為靠近人類生存的本質。於是,他的作品,極具原創性,字字都像不易得的珍珠,而流淌於空間、時間中的獨特意象,詩意、乾淨、簡潔又神祕,並具有一種讓世界安靜下來的強大力量。

【作者簡介 】
2005年法國梅迪西文學大獎得主。1957年生於比利時布魯塞爾,父親是報社記者,母親是書商。雖然畢業於巴黎政治科學學院,他卻鍾情於拍電影,但拍電影短時間難以達成,他轉而開始寫作。
  ◎1985年,圖森的《浴室》讓午夜出版社大為驚豔,出版後,更贏得世界性的讚譽,此後20年,他的盛名不斷,歐洲文學的批評界更以整版的篇幅剖析圖森在小說藝術中掀起的龐大革命。
  ◎2005年11月,圖森的新作《逃》躍上法國文學新作的暢銷書榜首,並榮獲法國五大重要文學獎之一的「梅迪西文學獎」,也再一次將圖森推上文學創作的顛峰。
  ◎在法國,《浴室》曾創下一天銷售55000冊的奇蹟,並改寫午夜出版社只能出版叫好不叫座書籍的名聲;在日本,《浴室》幾乎是日本女性讀者最鍾愛的法國書籍。如今,《浴室》已擁有超過25國語言的翻譯本。
  ◎圖森被奉為「新新小說」或「極簡主義小說」的代表人物,「新小說之父」霍格里耶讚賞他的創作是「?事體的抽象畫藝術」。
  ◎除了在歐洲炙手可熱,圖森在東亞的日本、韓國和中國等地也具有不凡的知名度及影響力。日本及中國幾乎出版圖森所有的小說,圖森曾經8次訪問日本,在日本的影響力,不亞於當紅的影視明星,圖森也曾兩度訪問中國,對中國新一代作家的影響不容小覷。
從1985年出版《浴室》至今,圖森的作品並不多,而從圖森曾經修改《先生》達八次之多,也可看出他對寫作的嚴肅認真。圖森小說裡迷人又輕盈的細節,詩意又緩慢的張力,人與世界的特有節奏,恐怕也是來自於他喜歡思考及旅行,並持續每年四個月在科西嘉島,一個只有25人居住的小村莊的「孤獨創作」。
圖森除了是優秀的小說家,他同時是導演,也熱愛攝影。1990及1993年,圖森分別改編自己同名小說的「先生」及改編自《照相機》的「塞維利亞人」,1998年,他拍攝「溜冰場」。2005年,圖森在法國舉辦主題為「書籍」的個人攝影展。
讓-菲利普.圖森作品:
  《浴室》La Salle de Bain,1985年
  《先生》Monsieur,1986年
  《照相機》L’appareil-photo,1988年
  《遲疑》La R?ticence,1991年
  《電視》La T?l?vision,1998年
  《自畫像》Autoportrait(? L’?tranger),2000年
  《做愛》Faire L’amour,2002年
  《逃》Fuir,2005年
  ※《先生》及《照相機》2006年10月即將出版,敬請期待。






死亡與國王的侍從 Death and the King’s Horseman
• 作者:渥雷‧索因卡/著 (Wole Soyinka_) 譯者:蔡宜剛
• 出版社:大塊文化 出版日期:2003年01月24日
• 語言:繁體中文 ISBN:9867975715

【內容簡介】
國王死了。尚未誕生的孩子在神聖的通道焦急地等待逝去的國王。依照非洲約魯巴族的傳統,國王的侍從首領必須在儀式中死亡,繼續他一生的工作,伴隨國王走向彼岸的世界。侍從首領的長子歐朗弟,是聰慧的約魯巴子民,被殖民地政府送往英國的醫學院就讀。他趕回故鄉,為了埋葬父親的屍骨。英國殖民地行政官皮爾金斯卻試圖阻止這「野蠻」的傳統儀式。鼓聲隆隆,侍從首領艾勒辛行將就死,但似乎對塵世仍有最後的眷戀,人間的名望、世俗的欲望,還有他想完成的婚禮。
艾勒辛對於死亡的一絲猶疑,讓行政官皮爾金斯有機會阻止儀式的進行,將艾勒辛囚禁起來。艾勒辛的長子歐朗弟遵循約魯巴的傳統,子代父職,在儀式中就死,陪伴逝去的國王走向神聖的通道。艾勒辛聽聞長子死亡的消息,萬念俱息,也踏上了死亡之路。

【作者簡介 】
1945出生於奈及利亞的詩人、小說家、劇作家。1986年諾貝爾文學獎得主。1994年因奈及利亞政局動盪,走上流亡之路。2003年應邀來台參加台北國際書展。諾貝爾文學獎的頌詞稱《死亡與國王的侍從》「深刻地發掘人和神的境界,因此它告訴我們的不僅僅是不同文化之間的決裂。索因卡自己寧願把它稱作一齣探討命運的形上戲劇和宗教劇。此劇寫的是人的同一性和人的實現,生和死之間神話式的盟約以及尚未誕生的孩子的前景」。






村上春樹心底的中國
• 作者:藤井省三 譯者:張明敏
• 出版社:時報出版 出版日期:2008年07月31日
• 語言:繁體中文 ISBN:9789571348858

【內容簡介】
我自己也很奇怪,為什麼小說出現的不是韓國人而是中國人?我只是把我的記憶影像寫出來而已。中國對我而言不是想寫而刻意去想像,「中國」是我人生中重要的「記號」。——村上春樹
村上春樹受中國的影響很深。從第一篇短篇小說〈開往中國的慢船〉以來,他持續書寫以中國的歷史記憶為主題的作品,例如《尋羊冒險記》、《發條鳥年代記》、《黑夜之後》。如果略去中國不提,就無法討論村上的文學。
另一方面,台灣、香港、中國、新加坡等東亞的華語地區,又受到村上作品深遠的影響。在最早翻譯村上作品的台灣,「村上春樹」不單是文學,更演化出一種生活意象、一股文化風潮;在香港,村上作品成為六四天安門事件之後撫慰港人心靈的藥方,電影圈也熱愛村上春樹,有關錦鵬、馬偉豪、王家衛這一群「村上之子」。無獨有偶,中國文壇也出現了以衛慧、安妮寶貝為代表的「村上之子」。
本書嘗試以「中國」當做解讀村上春樹的線索,但回過頭來,村上春樹也成為探究現代華人流行文化與社會現象的依據。

【作者簡介】
藤井省三 1952年生於東京。現為東京大學文學部教授、日本學術會議會員,專研中國、台灣、香港的現代文學。目前正主持為期4年的「東亞與村上春樹」國際共同研究計畫。
  創作甚豐,主要著作有《台灣文學這100年》《魯迅事典》、《魯迅〈故鄉〉閱讀史》、《中國電影》、《現代中國文化探檢》、《中國見聞150年》(中?見聞一五?年)、《20世紀的中國文學》、《東京外語支那語部》等書。
  翻譯方面,《酒國》(莫言著)、《殺夫》、《迷園》、《自傳?小說》(以上為李昂著)、《維多利亞俱樂部》(施叔青著)、《歷史的一部分》、《神樹》(以上為鄭義著)等華文現代作品,皆由其譯為日文。

【譯者簡介】
張明敏  美國哥倫比亞大學教育哲學碩士, 高雄第一科技大學應用日語碩士, 現就讀於輔仁大學比較文學研究所博士班, 並為藤井省三教授主持的「東亞與村上春樹」國際共同研究計畫成員。

【目錄】
中文版序

第一章 村上春樹文學中的中國
第二章 台灣的村上春樹
第三章 香港的村上春樹
第四章 中國的村上春樹
第五章 百家爭鳴的翻譯森林——中國、香港、台灣譯本的比較
第六章 東亞的「阿Q」形象系譜
後 記


嚴復----翻譯講求信-雅-達-
魯迅----翻譯寧信而不順

挪威森林林少華版------- 中文國族主義(難怪??????)




出處http://www.books.com.tw/exep/prod/