TinaRay讀 蘇童的《妻妾成群》

2016032819:52

快照-1  

 

一個作家在成功的同時也就潛藏著種種危險。成功往往是靠作家的藝術個性和風格,但是所謂個性和風格很容易成為美麗的泥沼,使作家深陷其中,不能自拔。一個作家的成功總是貼上某種新鮮的標誌,隨著時間流逝,這種標誌會褪色,失去新鮮的意義。喜新厭舊的讀者往往會產生厭煩心理,而作家不甘心輕易甩掉自己的風格模式(事實上也不太容易甩掉或者突破),許多作家都是停留原地繼續築窠的,就像鳥不肯飛離老窠。以一種固守的心態順應文學潮流。這種自我膠滯狀態 常常導致寫作障礙。避免和消除障礙的一個辦法是無所留戀,把自己打碎,重新塑造,一切都從頭做起,這很不容易,需要極大的勇氣。

障礙來自枯萎的心態。如果我使我的每個故事都不同以往,每句語言都異常新鮮,每種形式一俟成立又將其拆散,那麼我的創作會多麼富有活力,可惜的是這實在太不容易了。








自從啃了厚厚的《黃雀記》和《河岸》,蘇童筆下那些人物躍然生動地活在讀者眼前,這兩本皆是長篇小說,能綿長無盡地舖梗、聽故事,但,蘇童的中篇小說呢?




在台灣繁體版已然發行到3版2刷的《妻妾成群》,書中包括第一篇的〈答.問(代序) / 蘇童〉,還有另外三篇中篇小說〈一九三四年的逃亡〉、〈罌粟之家〉和〈妻妾成群〉




當然鞏俐主演的電影【大紅燈籠高高掛】,可能是二十幾年前就看過無數次的了,但,寫成文字的〈妻妾成群〉到還是第一次閱讀。








在繁體版《妻妾成群》書中,蘇童的三篇故事背景都落在1930年到1940年代中間,換句話說是歷史課本讀來兵荒馬亂的軍閥割據時代。但蘇童擅長描寫小人物,鄉鎮村落間的小人物的喜怒哀樂、悲歡離合。




透過文字的精準描白,將專屬於中國傳統習俗文化的點點滴滴,描繪成一則則故事。讀著讀著,似乎也跟著進入到蘇童筆下的時空,特別於我來說是看盡女人的社會地位如何被形塑,或者是,女人又如何反過來以自己獨力的力量在屬於自己的年代中反撲。




我喜歡閱讀蘇童故事文字中的女性,她們經常受縛於傳統中國社會中的男尊女卑,但是,這是世人看到的整體大環境的社會文化現象,其實,蘇童作品中的女性,特別是透過『性』,往往能為自己爭取到自認為還可以的地位,〈一九三四年的逃亡〉的蔣氏和〈妻妾成群〉中的五名太太們皆是如此。








你哭了?你活得不是很高興嗎,為什麼哭?梅珊在頌蓮面前站住,淡淡地說。頌蓮掏出了手絹擦了擦眼角,她說也不知是怎麼了,你唱的戲叫什麼?叫《女吊》。梅珊說你喜歡聽嗎?我對京劇一竅不通,主要是你唱得實在動情,聽得我也傷心起來。……梅珊……她說,本來就是做戲嘛,傷心可不值得。做戲做得好能騙別人,做得不好只能騙騙自己。








〈妻妾成群〉中,看盡繁華大家族盡情做戲的大太太和幾位姨太太,想想,當女人實在不容易,在那樣的年代裡,只能靠『做戲』為自己掙得一席之位,若無法『做戲』或不願『做戲』,就會好像流螢一樣,在夜空中一閃而過,什麼也沒能留下。




心酸悲哀呀~~





 

 

 

 

1  

 

 

 

 






妻妾成群



•    作者:蘇童   @  1989
•    出版社:遠流出版   
•    出版日期:2012/01/15
•    語言:繁體中文
•    ISBN:9789573269281
•    規 格:平裝 / 232頁 / 3版1刷
•    出版地:台灣
•    本書分類:文學小說> 華文創作> 小說





 

 

 

 

蘇童的延伸閱讀~~

2015-07-04 edit this article delete this article TinaRay讀 蘇童的《河岸》