瑞奇‧派克《奶奶的一季大禮》 試讀心得

2012061401:58

174708_107687246036700_651431686_n  

 

 

天呀,除了唸兒童繪本給小姪兒和小姪女聽以外,像《奶奶的一季大禮》( A Season of Gifts ) 這樣,國字右邊還標上注音符號的書,我可能有25年以上沒仔細讀過了;彷彿回到小時後看國語日報的感覺,每看一個字還要擔心地偷瞄一下右邊、注意自己有沒有把這個字唸錯。

 


一種只有小學生才有的戰戰兢兢的,陪我讀完瑞奇‧派克( Richard Peck )《奶奶的一季大禮》。很特別的閱讀經驗!

 

 

 

『沒有什麼巫婆,』媽媽說:『她只是一位珍惜個人隱私的老婆婆。』

 


1958年夏天,邦賀一家人因為父親升任正式牧師的緣故,搬家到偏遠的皮 亞特郡主持一座教堂。皮亞特郡的確比邦賀一家人原先居住過所有地方都還要來得偏僻兩百倍以上,更不用說,三個年齡不一的小孩----即將進入高一的大女兒 婓莉、即將生上小六的男孩小柏和剛滿六歲正要讀小一的小妹妹露安,搬家、轉學,離開熟悉的城市與朋友,來到這個鳥不生蛋的小鎮,她們三姊弟心裡說有多嘔就 有多嘔。

 


邦賀家的鄰居居住著一位名叫『道德奶奶』的九十幾歲老人家,雖說已經高齡九十幾,但道德奶奶無論身型、氣魄,完全不輸給年輕人。六歲的小妹妹露安曾經懷疑過道德奶奶是鬼、住的房子也是鬼屋。

 


但是經過露安一段時間的默默觀察,相差近九十歲的這對老少,居然變成好朋友。露安每天幾乎都跑到道德奶奶家幫忙有的沒的,也學習到許多實用的生活常識,最後連打扮和說話的語氣、內容都彷彿是個『小道德奶奶』了。

 

 

 

瑞奇‧派克的《奶奶的一季大禮》中,『道德奶奶』是位面惡心善的老人家,我想一天到晚板起臉來、拿跟獵槍四處亂射其實也不是她所願意;而是在1958年那個還蠻早期的美國,身為一位年齡九十幾歲、寡居多年的老婦人,『面惡』是最基本的防身術,至少可以讓她免去被小鎮上許多的無聊青少年惡作劇或搗蛋。

 


但是『面惡』是外表,沒有和一個人長期相處過,又怎會知道對方是什麼個性的人呢?

 

 

 

《奶奶的一季大禮》一書中,不時穿插一些很溫馨的小故事,比如邦賀家搬到小鎮上的第一天黃昏,她家門口放著五條甜美且飽滿的玉米;以及後來的日子裡,每天每天道德奶奶讓露安或小柏帶回家的食物,道德奶奶總是叮嚀他們要告訴大人這是『屋子附近撿到的』,以免傷了邦賀牧師和賀邦太太的自尊心。

 


《奶奶的一季大禮》讀到這一小段又一小段的小故事,我總會想溫柔的微笑。道德奶奶根本不是『奇怪的人』或『孤僻的人』,相反地,她是一位非常溫暖的老太太------只是她的溫暖不隨便亂施捨,她只想將之給予那些懂得尊重她及其他人的人。

 


我喜歡道德奶奶!!! 我也好喜歡瑞奇‧派克這一系列充滿活力又溫馨的『道德奶奶』系列小說。總讓我想起過世已經15年的祖母,因為家裡經商的緣故,對外人她總是一張『頭家娘的撲克臉』,不許賒帳,只能付現。但是一離開店面回到家裡,她又是寵我寵得不得了的奶奶。

 

 

 

很感恩瑞奇‧派克《奶奶的一季大禮》這本書帶給我的好心情,閱讀好幾次的過程我經常會會心一笑。此刻我更是帶著微笑寫完這篇心得的。

 

 

 

 

 

 

 com  

 

 

 

 

 

 

奶奶的一季大禮   A Season of Gifts


• 作者:瑞奇‧派克   Richard Peck
• 作者:趙映雪
• 出版社:東方出版社
• 出版日期:2012年07月
• ISBN: